From 087a61e74289a66df472237f791b94a64e0d784c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Fri, 9 Nov 2018 10:50:41 -0500 Subject: [PATCH] From work for interleaved PDF gird --- luk/12/35.md | 8 ++++---- rev/15/05.md | 3 +++ rev/15/06.md | 4 ++++ 3 files changed, 11 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/luk/12/35.md b/luk/12/35.md index 52df0bd91b..9ded1435bc 100644 --- a/luk/12/35.md +++ b/luk/12/35.md @@ -2,11 +2,11 @@ Jesus begins to tell a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]]) -# Let your long clothing be tucked in at your belt +# Keep your loins girded -People wore long flowing robes. They would tuck them into their belt to keep the robes out of the way while they worked. Alternate translation: "Tuck your clothing into your belt so you are ready to serve" or "Be dressed and ready to serve" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +These words are a metaphor for being ready to do hard work. People in Jesus' culture wore long flowing robes. They would tuck these robes into their belts to keep them out of the way while they worked. Alternate translation: "Always be ready to serve" or "Be dressed and ready to serve" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) -# let your lamps be kept burning +# and your lamps lit -This can be stated in active form. Alternate translation: "keep your lamps burning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) +This is a metaphor or metonym for staying awake at night and another metaphor for always being ready to work, even when it would otherwise be time to rest. It can be stated in active form. Alternate translation: "keep your lamps burning" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) diff --git a/rev/15/05.md b/rev/15/05.md index b222fec428..5040495d15 100644 --- a/rev/15/05.md +++ b/rev/15/05.md @@ -6,3 +6,6 @@ The seven angels with the seven plagues come out of the most holy place. They we "After the people finished singing" +# the temple having the tabernacle of witness + +The words "the temple" seem to refer either literally to a solid building or metaphorically to a tent or tabernacle. Possible meanings of "tabernacle of witness" are 1) "the tabernacle" is the place where the priests had set the "witness," also called "the ark of the testimony," or 2) the "tabernacle of witness" is another name for "the ark of the testimony." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) \ No newline at end of file diff --git a/rev/15/06.md b/rev/15/06.md index df7d292c53..0661f15b54 100644 --- a/rev/15/06.md +++ b/rev/15/06.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# Out of the temple + +This is the "temple" spoken of in [verse 5](./05.md). + # the seven angels holding the seven plagues These angels were seen as holding seven plagues because in [Revelation 17:7](../17/07.md) they are given seven bowls full of the wrath of God.