en_tn/gen/42/14.md

35 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is what I said to you; you are spies
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"like I already said, you are spies." See how you translated "spies" in [Genesis 42:9](./09.md).
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# By this you will be tested
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "This is how I will test you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# By the life of Pharaoh
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase indicates a solemn oath. AT: "I swear by the life of Pharaoh"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Send one of yourselves and let him get your brother
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Choose one of you to go get your brother"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You will remain in prison
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"The rest of you will remain in prison"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that your words may be tested, whether there is truth in you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "so that I may find out if you are telling the truth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# in custody
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"in prison"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/josephot]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/test]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]