en_tn/amo/05/18.md

9 lines
689 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Why do you long for the day of Yahweh?
2016-02-23 02:42:46 +00:00
God uses this question to rebuke the people for saying that they want the day of Yahweh to be soon. This can be translated as a statement. Alternate translation: "You long for the day of Yahweh." or "You should not long for the day of Yahweh!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It will be darkness and not light
2016-02-23 02:42:46 +00:00
Here "darkness" represents a time when disasters happen, and "light" represents a time when good things happen. Alternate translation: "It will be a time of darkness and disaster, not of light and blessing" or "On that day there will be disasters, not blessings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00