13 lines
584 B
Markdown
13 lines
584 B
Markdown
|
# Leah conceived and bore a son
|
||
|
|
||
|
"Leah became pregnant and gave birth to a son"
|
||
|
|
||
|
# she called his name [Reuben](rc://en/tw/dict/bible/names/reuben)
|
||
|
|
||
|
Translators may also add a footnote that says: "The name [Reuben](rc://en/tw/dict/bible/names/reuben) means 'See, a son.'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Yahweh has looked upon my affliction
|
||
|
|
||
|
Leah was experiencing emotional pain because Jacob had rejected her. The abstract noun "affliction" can be stated as a verb. AT: "Yahweh saw that I was suffering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|