en_tn/gal/05/03.md

31 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-10-20 18:51:46 +00:00
# I testify
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-20 18:51:46 +00:00
"I declare" or "I serve as a witness"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# to every man who lets himself be circumcised
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul is using circumcision as a metonym for being Jewish. AT: "to every person who has become a Jew" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-20 18:51:46 +00:00
# he is obligated to obey
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-20 18:51:46 +00:00
"he must obey"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You are cut off from Christ
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-13 19:46:49 +00:00
Here "cut off" is a metaphor for separation from Christ. AT: "You have ended your relationship with Christ" or "You are no longer united with Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you who would be justified by the law
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-09-20 21:25:56 +00:00
Paul is speaking ironically here. He actually teaches that no one can be justified by trying to do the deeds required by the law. AT: "all you who think you can be justified by doing the deeds required by the law" or "you who want to be justified by the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# you no longer experience grace
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Who that grace comes from can be stated clearly. AT: "God will not be gracious to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/circumcise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justify]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/grace]]