The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "fought against the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
This can be stated in active form. Alternate translation: "the people of Israel drew them away from the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
The full meaning of this statement can be made explicit. Alternate translation: "The people of Benjamin began to kill some of the men of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])