Here "Jews" is a synecdoche for the Jewish leaders and "walk openly" is a metaphor for "live where everyone could see him." AT: "live where all the Jews could see him" or "walk openly among the Jewish leaders who opposed him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[:en:ta:vol1:translate:figs-metaphor]])
the rural area outside cities where fewer people live
# There he stayed with the disciples
Jesus and his disciples stayed in Ephraim for a while. AT: "There he stayed with his disciples for a short period of time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])