It is implied that they eat blood by eating meat that still has blood in it. Yahweh had commanded them to drain out the blood. AT: "You eat meat with blood in it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
Here "blood" represents a person's life. To pour out blood is an idiom that means to murder. AT: "you murder people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
Yahweh used this question to rebuke the people. AT: "You should not possess this land!" or "You do not deserve this land!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Here "swords" represent doing violent things. AT: "You have committed violent acts with your swords to get what you want" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
It is implied that they defile their neighbor's wives by sleeping with them. AT: "each man sleeps with his neighbor's wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])