en_tn/1ti/01/04.md

25 lines
945 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Neither should they pay attention
The understood information can be stated clearly. Alternate translation: "And I also want you to command them not to pay attention" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# to stories
These may have been stories about their ancestors.
# endless genealogies
With the word "endless" Paul uses exaggeration to emphasize that the genealogies are very long. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
# genealogies
the written or verbal record of a person's parents and ancestors
# These cause arguments
"These make people angrily disagree." The people debated about stories and genealogies about which no one could know the truth for certain.
# rather than helping the plan of God, which is by faith
Possible meanings are 1) "rather than helping us to understand God's plan to save us, which we learn by faith" or 2) "rather than helping us to do God's work, which we do by faith."