en_tn/ezk/33/27.md

25 lines
986 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues speaking to Ezekiel about the people who were living in the ruins of Israel.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# As I live
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"As surely as I am alive." Yahweh uses this expression to show that what he says next is certainly true. This is a way of making a solemn promise. See how you translated this in [Ezekiel 5:11](../05/11.md). Alternate translation: "I solemnly swear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the ones in the ruins will fall by the sword
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The phrase "fall by the sword" is an idiom. Alternate translation: "enemies will kill the ones living in the ruins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# those in fortresses and in caves will die of plagues
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"plagues will kill the people who live in fortresses and caves"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fortresses
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A fortress is a building that people build to protect themselves from enemies who attack them.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# caves
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Caves are natural holes in the side of a mountain or down in the ground. They are usually made of rock.