en_tn/gen/05/03.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# 130 ... eight hundred
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Translators may write the numerals "130" and "800" or the words "one hundred thirty" and "eight hundred." (The ULB and the UDB use numerals if the number has three or more words; they use words if a number has only one or two words.) (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he became the father of a son
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"he had a son"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in his own likeness, after his image
2017-06-21 20:45:09 +00:00
These two phrases mean the same thing. They are used as a reminder that God made man in his own image. See how you translated similar phrases in [Genesis 1:26](../01/26.md).
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Seth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
See how you translated this name in [Genesis 4:25](../04/25.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He became the father of more sons and daughters
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"He had more sons and daughters"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# then he died
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This phrase will be repeated throughout the chapter. Use the ordinary word for "died."
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Adam lived 930 years
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"Adam lived nine hundred and thirty years." People used to live a very long time. Use your ordinary word for "years." AT: "Adam lived a total of 930 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/adam]]