en_tn/deu/08/09.md

21 lines
995 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses continues to speak to the Israelites as if they are one person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2018-10-17 19:39:26 +00:00
# a land in which you will not eat bread in poverty
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2018-10-17 19:39:26 +00:00
This means that they will eat and they will not be in poverty. They will have plenty to eat. The word "bread" is a synecdoche for food in general. This litotes can be translated positively. Alternate translation: "a land where there will be plenty of food for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2018-10-17 19:39:26 +00:00
# and in which you will not lack anything
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2018-10-17 19:39:26 +00:00
This is a generalization: they will lack nothing important. Alternate translation: "and where you will have everything you need" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# stones are made of iron
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2018-10-17 19:39:26 +00:00
The stones are full of iron ore. Iron is a very hard metal useful for making swords and plows.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# dig copper
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"mine copper." Copper is a soft metal useful for making household utensils.
2017-06-21 20:47:54 +00:00