Learning something is often spoken of as if it were seeing. Alternate translation: "to know" or "to determine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
"had fulfilled the purpose of his journey" or "had made his journey successful." You can make explicit what specifically the servant was trying to determine. Alternate translation: "was showing him the woman who would become Isaac's wife" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
You can state clearly the understood information. Alternate translation: "or not prospered his journey" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])