en_tn/gen/08/13.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It came about
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in the six hundred and first year
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"when Noah was 601 years old" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the first month, on the first day of the month
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Since Moses wrote this book it is possible he is referring to the first month of the Hebrew calendar, but this is uncertain. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the waters were dried up from off the earth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
This can be stated in active form. Alternate translation: "the waters covering the earth dried up" or "the wind dried up the waters covering the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the covering of the ark
This refers to a cover that kept the rain water from going into the ark.
# behold
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The word "behold" tells us to pay attention to the important information that comes next.