"Let the earth produce living things" or "Let many living animals live on the earth." This is a command. By commanding that the earth should produce living creatures, God made the earth produce living creatures. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-imperative]])
This shows that God created all kinds of animals. If your language has another way of grouping all the animals, you can use that, or you can use these groups.
"It happened like that" or "That is what happened." What God commanded happened just as he said it should. This phrase appears throughout the chapter and has the same meaning. See how you translated this in [Genesis 1:7](../01/07.md).