en_tn/job/15/04.md

50 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-10-17 21:07:00 +00:00
# you diminish respect for God
Possible meanings are 1) "because of what you say and do, other people no longer respect God" or 2) "you are no longer respecting God."
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# diminish
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-17 21:07:00 +00:00
make smaller
# you obstruct devotion to him
Possible meanings are 1) "you make it difficult for others to devote themselves to God" or 2) "you are no longer devoting yourself to God."
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# obstruct
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-17 21:07:00 +00:00
block someone's path
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# devotion to
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"meditation on" or "concern for"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your iniquity teaches your mouth
This describes "iniquity" as if it were a teacher and Job's mouth is described as if it is learning. This means that his speech is greatly influenced by his iniquity. AT: "your iniquity is like a teacher and your mouth is like its student" or "it is because of your sin that you speak the way you do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# your mouth
This speaks of Job, but refers to his "mouth" to place emphasis on what he says. AT: "you to speak" or "you to say what you say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# to have the tongue of a crafty man
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the way a crafty man speaks as his "tongue." AT: "to speak in the way of a crafty man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-17 21:07:00 +00:00
# crafty man
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-10-17 21:07:00 +00:00
man who harms others by lying to them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Your own mouth condemns you, not mine
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to Job and Eliphaz by their "mouths" to place emphasis on what they say. AT: "You are condemned by what you say, not by what I say" or "You condemn yourself by what you say, it is not I who condemns you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# your own lips testify
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This speaks of Job, but refers to his "lips" to place emphasis on what he says. AT: "your own words" or "you testify" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/iniquity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tongue]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/condemn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/testimony]]