This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
It is implied that God tests Abraham to learn if Abraham will be faithful to him. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: God tested Abraham's faithfulness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
It is implied that God knows that Abraham has another son, Ishmael. This emphasizes that Isaac is the son that God promised to give Abraham. The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "your only son whom I have promised" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# whom you love
This emphasizes Abraham's love for his son, Isaac.