This can be stated in active form. AT: "for the prophet Zechariah wrote long ago in the scriptures" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be stated in active form. AT: "they will scatter all the sheep of the flock" or "the sheep of the flock will run off in all directions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Here to raise up is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be stated in active form. AT: "after God raises me up" or "after God brings me back to life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])