2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# For the one
|
|
|
|
|
|
|
|
This refers to Jesus.
|
|
|
|
|
|
|
|
# about whom these things are said
|
|
|
|
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "about whom I am speaking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# Now
|
|
|
|
|
|
|
|
This does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
|
|
|
|
|
|
|
|
# it is from Judah that our Lord was born
|
|
|
|
|
|
|
|
The words "our Lord" refer to Jesus.
|
|
|
|
|
|
|
|
# from Judah
|
|
|
|
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
"from the tribe of Judah"
|
|
|
|
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/serve]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/altar]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/judah]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lordgod]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
|