This is the name of the valley of the Arnon River. It creates the border between Moab and the Amorites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
The metonym "into your hand" means "into your control or power." AT: "I have given you the power to defeat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so all instances of "you" and "your" and the commands "begin to possess" and "fight" are singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
This is the name of a king. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Heshbon
This is the name of a city. See how you translated this in [Deuteronomy 1:4](../01/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# fight with him
"fight against him and his army"
# put the fear and terror
The words "fear" and "terror" mean basically the same thing and emphasize that the fear is intense. AT: "put a terrible fear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# peoples that are under the whole sky
This is an idiom. AT: "peoples in every land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])