Paul is using a question to scold those who are judging others. You can translate this as a statement. AT: "You are not God, and you are not allowed to judge one of his servants!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
Paul speaks of God as if he were a master who owned servants. AT: "Only the master can decide if he will accept the servant or not" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Paul speaks of the servant who is acceptable to God as if he were being "made to stand" instead of falling. You can translate this in an active form. AT: "But the Lord will accept him because he is able to make the servant acceptable" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])