en_tn/rom/02/17.md

47 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here begins Paul's discussion that the law the Jews possess actually condemns them because they do not obey it.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# if you call yourself a Jew
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"since you call yourself a Jew"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# rest upon the law
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "rest upon the law" represents believing that they can become righteous by obeying the law. AT: "rely on the law of Moses" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# know his will
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"and know God's will"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# because you have been instructed from the law
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "because people have taught you what is right from the law" or "because you have learned from the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "the blind" and "those who walk in darkness" represent people who do not understand the law. AT: "that because you teach the law, you yourself are like a guide to blind people, and you are like a light to people who are lost in the dark" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a corrector of the foolish
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"you correct those who do wrong"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# a teacher of little children
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here Paul compares those who do not know anything about the law to very small children. AT: "and you teach those who do not know the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# and that you have in the law the form of knowledge and of the truth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The knowledge of the truth that is in the law comes from God. AT: "because you are sure you understand the truth that God has given in the law" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rejoice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/light]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/darkness]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/teacher]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/true]]