2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul tells believers how to act toward neighbors.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Owe no one anything, except to love one another
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a double negative. You can translate it in a positive form. AT: "Pay all you owe to everyone, and love one another" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Owe
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This verb is plural and applies to all the Roman Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# except to love one another
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the one debt that can remain as shown in the note above.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# love
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This refers to the kind of love that comes from God and focuses on the good of others, even when it does not benefit oneself.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# covet
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
to desire to have or possess something that another person possesses.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Love does not harm one's neighbor
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase portrays love as a person who is being kind to other people. AT: "People who love their neighbors do not harm them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])