en_tn/job/34/10.md

19 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Elihu continues speaking. Each of these verses contain parallel phrases. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# you men of understanding
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Elihu is criticizing Job and his friends. He does not actually think they are wise. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# far be it from God ... far be it from the Almighty that he should commit sin
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases have the same meaning and are used together to emphasize that God would never do anything wrong. The phrase "far be it from" is an idiom. AT: "Almighty God would never consider doing anything that is wicked or wrong!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For he pays back a person's work
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that he gives to a person what he deserves for the work he has done. Here "work" is a metaphor for what a person does. AT: "For he gives to a person what he deserves in return for he does" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he makes every man come upon the reward of his own ways
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "his own ways" is an idiom for how a person lives his life. Elihu emphasizes that God gives to people what they deserve. AT: "he causes every man to receive the reward he deserves for how he lives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])