en_tn/isa/22/23.md

27 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh continues to describe Eliakim, who will replace Shebna in the king's palace.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will fasten him, a peg in a secure place
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh causing Eliakim's authority to be strong and secure in the king's palace is spoken of as if Eliakim were a peg and Yahweh will set him firmly in the palace wall. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he will become a seat of glory for his father's house
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "seat of glory" represents a place of honor. AT: "Eliakim will bring honor to his family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his father's house
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "house" represents family. AT: "his father's family" or "his family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They will hang on him all the glory of his father's house
Yahweh causing Eliakim's whole family to be honored because of Eliakim is spoken of as if Eliakim were a peg in the wall and his family were something that hangs on the peg. AT: "They will give honor to his whole family because of him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# every small container from the cups to all the jugs
This continues to speak of Eliakim as a peg. His offspring will be like cups that hang on the peg. This means his descendants will be honored because of him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the cups to all the jugs
A cup is a small container that holds water. A jug is a larger container that holds water.