The rhetorical question that begins with the words "Have you not" in verse 4 ends here.
# Have you not just now called to me: 'My father ... youth! Will he ... to the end?'
The rhetorical question that begins with the words "Have you not" in verse 4 ends here. God uses this question to rebuke his people for calling out to him and saying these things. This question can be translated as a statement. Alternate translation: "You have just called out to me: 'My father ... youth! Will he ... to the end?'" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
These questions express the people's hope that God will not be angry with them forever. They can be translated as statements. Alternate translation: "Surely he will not always be angry. Surely he will not always keep his wrath to the end." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])