23 lines
1.1 KiB
Markdown
23 lines
1.1 KiB
Markdown
|
## The ones who flee ##
|
||
|
|
||
|
This refers to the people who were able to run away during the destruction of Moab.
|
||
|
|
||
|
## the shadow of Heshbon ##
|
||
|
|
||
|
a safe place within the city of Heshbon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## for fire will go out from Heshbon, flame from the middle of Sihon ##
|
||
|
|
||
|
These two phrases have similar meaning, and are used together here for emphasis. There will be a fire in the middle of Heshbon, which was the royal city of Sihon, the king of Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||
|
|
||
|
## forehead of Moab and the top of heads of the boastful people ##
|
||
|
|
||
|
These phrases refer to the people of Heshbon and its prominent leaders. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## forehead ##
|
||
|
|
||
|
the part of the face that is above the eyes, but below the hairline. A symbol of pride. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
## top of the heads of the boastful people ##
|
||
|
|
||
|
This phrase refers to the prominent people of Moab, such as the princes and leaders. Also a symbol of pride. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|