2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
## Now therefore ##
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
Isaiah uses these words to emphasize what he is about to say.
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
## your bonds will be tightened ##
|
2016-02-23 02:42:46 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:45:09 +00:00
|
|
|
AT: "Yahweh will tighten your bonds" or "Yahweh will punish you even more severely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
|
|
|
|
## Yahweh of Hosts ##
|
|
|
|
|
|
|
|
See how you translated this in [Isaiah 1:9](../01/09.md).
|
|
|
|
|
|
|
|
## a decree of destruction on the earth ##
|
|
|
|
|
|
|
|
AT: "that he is going to destroy people throughout the land." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|