2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# pin David to the wall with the spear
|
|
|
|
|
|
|
|
throw his spear so it would go through David and into the wall
|
|
|
|
|
|
|
|
# he might kill him
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
"Saul might kill David"
|
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# Michal ... told him
|
|
|
|
|
|
|
|
Michal told David
|
|
|
|
|
|
|
|
# If you do not save your life
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
Here "save your life" is an idiom that refers to escape. AT: "If you do not escape" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-21 20:50:04 +00:00
|
|
|
# you will be killed
|
2017-06-21 20:47:54 +00:00
|
|
|
|
2017-06-24 00:15:21 +00:00
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "someone will kill you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
|