en_tn/nam/01/03.md

17 lines
684 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-12-12 06:13:24 +00:00
# slow to anger
"slow to become angry"
# he will not allow the wicked to go unpunished
This emphatic negative statement can be translated positively. Alternate translation: "he will always be sure to punish the wicked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# Yahweh makes his way in the whirlwind and the storm, and the clouds are the dust of his feet
The biblical writers often associated Yahweh's presence with powerful storms. Here Yahweh rides in strong storm winds and his feet are creating clouds by kicking up dust as he is coming to judge the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# the dust of his feet
"the dust that his feet kick up"