Level One Checking #48
Loading…
Reference in New Issue
No description provided.
Delete Branch "%!s(<nil>)"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
https://content.bibletranslationtools.org/WycliffeAssociates/en_tm/src/branch/susanquigley-Quality_Assurance/checking/level1/01.md
I am copying the info from this page and making a new file en_tm/checking/chk-team-check. I will adapt the material on the new page so it is no longer about Level One but about introducing the team checking in MAST.
I will archive the level1 page.
Original Text in checking/level1/01.md
Level One checking will be done primarily by the translation team; it can also include help from others in the language community. The translator or translation team should check their translation often (usually as soon as a whole chapter is drafted) so that they can correct mistakes as early as possible in the translation process. Sometimes a step will have to be repeated before moving on to the next step.
Translation teams are invited to upload Bible texts and biblical content to the online server after they reach Checking Level One. This enables the broadest reach of the content as an active project, with an open invitation to others in the language community (implied or direct) to help improve the translation.
Steps for level one checking:
These are the steps that the translation team must follow in order to achieve Checking Level One:
When these steps have been completed, edits have been incorporated into the translated portion, and the translation team is collectively satisifed with the product, it is considered level one checked. At this point, if the translation team desires to do so, they are invited to upload the translation to the Wycliffe Associates content server where the work can be seen on bibleineverylanguage.org to reach a broader community.
My Suggestions:
The translation team will check the translation during MAST steps 5-8. They should check their translation often (usually as soon as a whole chapter is drafted) so that they can correct mistakes as early as possible in the translation process. Sometimes a step will have to be repeated before moving on to the next step.
Translation teams are invited to upload their translations to the onliine Wycliffe Associates Content Server after they have completed steps 5-8. This enables the broadest reach of the content as an active project, with an open invitation to others in the language community (implied or direct) to help improve the translation.
Steps for translation checking:
When these steps have been completed, edits have been incorporated into the translated portion, and the translation team is collectively satisifed with the product, they are invited to upload the translation to the Wycliffe Associates content server where the work can be seen on bibleineverylanguage.org to reach a broader community.
The second and last paragraphs are very much the same. Should I delete one?
Looks good, I would delete the second paragraph and move any content from it to the last paragraph.
Thank you. Done.