Update 'archive/translate/translate-aim/01.md'

This commit is contained in:
Tabitha Price 2019-04-23 16:33:18 +00:00
parent 6084bc4e4a
commit e7c06510e9
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ A translator is like a hunter, who must aim his gun at an animal if he wants to
It is the same when we speak to other people. We do not speak to young children with exactly the same words that we would say to an adult. Neither do we speak to our friends in exactly the same way we would speak to the president or ruler of our country.
In all these cases, we decide to use different words and expressions. For example, if I am sharing the gospel with a young child, I should not say to him, "Repent, and the Lord will give you his grace." Instead, I should say something like, "Be sorry for the wrong things you have done, and tell Jesus that you are sorry. Then he will welcome you, because he loves you."
In all these cases, we decide to use different words and expressions. For example, if I am sharing the gospel with a young child, I should not say to him, "Repent, and the Lord will give you his grace." Instead, I should say something like, "Admit the wrong things you have done, and tell Jesus that you know they are wrong. Then he will welcome you, because he loves you."
In every language, there are words that only adults use, words that children have not yet learned. Of course, the children will eventually learn to use many of these words. But if you say too many of these words to children at the same time, they will find it very difficult to understand you.