diff --git a/jit/figs-ellipsis/01.md b/jit/figs-ellipsis/01.md
index d6f89b9..fce24d5 100644
--- a/jit/figs-ellipsis/01.md
+++ b/jit/figs-ellipsis/01.md
@@ -19,27 +19,27 @@ Readers who see incomplete sentences or phrases may not know what the missing in
### Examples from the Bible
-In all of these examples, the missing words are understood because they were in the first phrase.
+**In all of these examples, the missing words are understood because they were in the first phrase.**
>For Adam was formed first, then Eve. (1 Timothy 2:13 ULB)
-The underlined phrase above means, "then Eve was formed."
+* The underlined phrase above means, "then Eve was formed."
>... his works were evil and his brother's righteous. (1 John 3:12 ULB)
-The underlined phrase above means, "his brother's works were righteous."
+* The underlined phrase above means, "his brother's works were righteous."
>So the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous. (Psalm 1:5)
-The underlind phrase above means "sinners will not stand in the assembly of the righteous."
+* The underlind phrase above means "sinners will not stand in the assembly of the righteous."
>He makes Lebanon skip like a calf and Sirion like a young ox. (Psalm 29:6 ULB)
-The underlined phrase above means, "he makes Sirion skip like a young ox."
+* The underlined phrase above means, "he makes Sirion skip like a young ox."
> Then Saul said to his armor bearer, "Draw your sword and thrust me through with it. ..." But his armor bearer would not, for he was very afraid. (1 Samuel 31:4 ULB)
-The underlined phrase above means, "But his armor bearer would not draw his sword and thrust Saul through with it."
+* The underlined phrase above means, "But his armor bearer would not draw his sword and thrust Saul through with it."
### Translation Strategies