Update 'translate/figs-metaphordead/01.md'

This commit is contained in:
Susan Quigley 2019-01-02 17:06:27 +00:00
parent 9f025455e5
commit c5ee1cb835
1 changed files with 3 additions and 3 deletions

View File

@ -10,9 +10,9 @@ Patterned pairs of concepts are constantly used for metaphorical purposes in the
When these metaphors are used in normal ways, it is rare that the speaker and audience regard them as figurative speech. Examples of metaphors in English that go unrecognized are:
* "Turn the heat *up*." MORE is spoken of as UP.
* "Let us *go ahead* with our debate." DOING WHAT WAS PLANNED is spoken of as WALKING or ADVANCING.
* "You *defend* your theory well." ARGUMENT is spoken of as WAR.
* "Turn the heat *up*." HOTTER is spoken of as UP.
* "Turn the radio *up*. LOUDER is spoken of as UP.
* "Let us *go ahead* with our debate." DOING WHAT WAS PLANNED is spoken of as WALKING or MOVING FORWARD.
* "A *flow* of words" WORDS are spoken of as LIQUIDS.
English speakers do not view these as unusual or metaphorical expressions, so it would be wrong to translate them into other languages in a way that would lead people to pay special attention to them as figurative speech.