Update 'intro/ta-intro/01.md'

Issue 116 - First bullet
This commit is contained in:
Susan Quigley 2019-08-20 14:37:18 +00:00
parent d4d0755e81
commit 584ad73b8c
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -2,7 +2,7 @@ The Translation Manual is intended to empower anyone, anywhere to equip themselv
The Translation Manual contains the following sections:
* [Translating with Wycliffe Associates Resources](../../intro/translate-why/01.md) - This section introduces how Bible translation is done with Wycliffe Associates. It describes the Gateway Language Bible translation strategy, and it tells about translation tools and resources to support that strategy.
* [Translating with Wycliffe Associates Resources](../../intro/translate-why/01.md) - This section introduces how Bible translation is done with Wycliffe Associates. Among other things, it describes the Gateway Languages Strategy and tells about translation tools and resources to support that strategy.
* [Translation Theory and Practices](../../translate/translate-manual/01.md) - This explains the basics of translation theory and provides simple explanations of standard practices.
* [Translation Topics](../../jit/figs-intro/01.md)- These are practical translation helps, specifically targeting potential challenges, that are also linked from the translationNotes.
* [Checking](../../checking/intro-checking/01.md) - This explains the steps of checking that should begin as soon as a draft is completed, and continue throughout the remainder of the project. It also suggests who should be involved and provides best practices for affirming quality.