Issue 64 (Active & Passive)

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-10-22 17:32:11 +00:00
parent cbfb3d64e6
commit 561d1a1fea
1 changed files with 4 additions and 17 deletions

View File

@ -1,23 +1,10 @@
Some languages have both active and passive sentences. In active sentences, the subject does the action. In passive sentences, the subject is the one that receives the action. Here are some examples with their subjects underlined:
* ACTIVE: <u>My father</u> built the house in 2010.
* PASSIVE: <u>The house</u> was built in 2010.
Translators whose languages do not have passive sentences will need to know how they can translate passive sentences that they find in the Bible. Other translators will need to decide when to use a passive sentence and when to use the active form.
### Description
Some languages have both active and passive forms of sentences.
Some languages have both active and passive forms sentences. In **active** sentences, the subject does the action. In **passive** sentences, the action is done to the subject. Passive sentences do not always tell who did the action. Here are some examples with their subjects underlined:
* In the **ACTIVE** form, the subject does the action and is always mentioned.
* In the **PASSIVE** form, the action is done to the subject, and the one who does the action is *not always* mentioned.
In the examples of active and passive sentences below, we have underlined the subject.
* **ACTIVE**: <u>My father</u> built the house in 2010.
* **PASSIVE**: <u>The house</u> was built by my father in 2010.
* **PASSIVE**: <u>The house</u> was built in 2010. (This does not tell who did the action.)
* ACTIVE: <u>My father</u> built the house in 2010.
* PASSIVE: <u>The house</u> was built by my father in 2010.
* PASSIVE: <u>The house</u> was built in 2010. (This does not tell who did the action.)
### Reasons this is a translation issue