Add 'translate/tA Decisions.md'

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-10-04 14:36:47 +00:00
parent fea2aa7ff9
commit 4194824914
1 changed files with 12 additions and 0 deletions

12
translate/tA Decisions.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,12 @@
### Concerning verses in en_ta matching the ULB
Oct 1, 2018, we started going through tA to sure that all the verses that are said to be from the ULB actually match the current ULB. Some of the quotes are full sentences directly from the ULB; other quotes involve only a portion of the sentence with ellipses at the beginning or end as needed. Thinking that these ellipses would be distracting to the translators, we followed the Chicago Manual of Style regarding block quotes, and capitalized the first letter and used a period at the end of the quoted portion if it made sense. Susan did this with the files starting at the beginning of the folder and going through to figs-distinguish. Henry did this with the files starting at the end of the folder and going through to writing-endofstory.
Oct 4, 2018, we realized that if translators compare the ULB text in tA with the ULB text in en_ULB, they might find it confusing if the capitalization and punctuation are different. So moving on with our work, we'll make sure that the punctuation and capitalizaton are the same.
Questions:
If the examples in en_ta need to be from the ULB, which style would be more helpful for the translators?
Do the examples in en_ta need to be from the ULB? Could we have a note at the beginning saying that the examples are from previous or current versions of the ULB? Perhaps we could remove "(ULB)" after the verse reference.
Even if we do not need to make the examples the same as the ULB, it would still be good to check the verse references since there are errors there.