Update 'translate/tA Decisions.md'

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-10-12 17:54:56 +00:00
parent 9f0dc03be9
commit 13c2a48b19
1 changed files with 11 additions and 5 deletions

View File

@ -77,10 +77,16 @@ This is taken from the page for Metaphor:
We can keep the standard bulleted formatting if we do not try to translate it as poetry but as a paragraph.
See https://git.door43.org/WycliffeAssociates/en_ta/src/branch/master/translate/figs-exmetaphor/01.md
### Dividing up the work by the words the files start with
Susan - biblicalimagery, bita, figs
John - translate
Henry - writing
### Poetry in Examples of Transl Strat Applied when formatting is the issue:
To put poetry in examples, put br/ in wedges at the end of each line but the last.
1. Translate the poetry using one of your styles of poetry. (The style in this example has words that sound similar at the end of each line.)
* Happy is the person not encouraged <u>to sin</u><br/>
Disrespect for God he will not <u>begin</u>.<br/>
To those who laugh at God, he is <u>no kin</u><br/>
God is his constant <u>delight</u>.<br/>
He does what God says <u>is right</u>.<br/>
He thinks of it all day <u>and night</u>.