# now NA # 离开本地、本族、父家 “离开你的地,离开你的家” # 我必叫你成为大国 “你”是单数属性,单指亚伯兰。不过亚伯兰还代表了他的后代。另译:“我必从你开始建立一个大国”或作“我必让你的后裔成为大国”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # 叫你的名为大 “名”代表一个人的名声。另译:“让你有名望”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # 你也要叫别人得福 NA # 那咒诅你的,我必咒诅他 “我要咒诅那些待你不恭的人”或作“任何无视你的人,我要咒诅他” # 地上的万族都要因你得福 这里可译成主动形式。另译:“我会通过你祝福地上的万族”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # 因你 “因为你”或作“因为我已赐福给你”