# 连接陈述: 约伯继续对他的朋友说话。 # You say NA # 神为恶人的儿女积蓄罪孽……受报 把罪孽比作可以储存起来供日后使用的东西。这里“受报”指对罪的惩罚。另译:“神记录一个人的罪,为他的恶行惩罚那人的孩子”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # 不如本人受报 约伯开始表明自己的观点。直接表述可能会有帮助。另译:“但我说,‘不如他本人受报’”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # 愿他亲眼看见 这里“眼”指代人。另译:“愿他看见”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # 愿他……亲自饮全能者的忿怒 这里把神的愤怒比作人可以喝的东西。饮转喻体验饮品。约伯希望恶人经历到神的惩罚。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # 他的岁月既尽, 他还顾他本家吗? 约伯用这个问题表明惩罚恶人的孩子是不管用的。可用主动句表达。另译:“恶人死后不会顾及他本家”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # 他的岁月既尽 隐晦地说他死了。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]]) # 他的岁月 指他生命的长度