# 连接陈述: 彼拉多继续与犹太人领袖和百姓讲话。 # 就是 希律也是如此 可以在短句中添加省略了的信息有助于理解。另译:“甚至希律都不认为他是有罪的”(UDB)或“甚至希律都认为他是无辜的”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # for NA # 把他送回来 “希律把耶稣送回到我们这。”“送回来”指彼拉多,他的士兵以及祭司和文士,以及那些正在听彼拉多讲话的人。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]) # nothing worthy of death has been done by him NA # 故此,我要责打他 因为彼拉多在耶稣身上没有发现过错,所以他应该不加惩罚地释放他。不必试图使该语句在翻译中符合逻辑。彼拉多惩罚了耶稣,他知道耶稣是无辜的,只是因为他害怕百姓。