diff --git a/isa/40/intro.md b/isa/40/intro.md new file mode 100644 index 00000000..5440fa30 --- /dev/null +++ b/isa/40/intro.md @@ -0,0 +1,29 @@ +# 以赛亚书第四十章注解概要 + +### 结构与格式 + +某些翻译版本将不同於其他非诗歌体的文字的格式用在诗歌体上,来显示这些段落是与其他文字不同的。ULB译本将本章里的诗歌做如此排列。 + +### 在本章里重要的修辞手法 + +#### 反问问题 + +在本章中耶和华提出了许多反问问题。这些反问问题有助于读者明白并被神的心意说服。 (请参阅: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion) + +### 本章里其它可能的翻译难题 + +#### “他(她)为自己的一切罪,从耶和华手中加倍受罚。” + +在许多不同的语言中,一个国家常被以女性的“她”来指称,而不是用“它”,因为“它”既不是男性也不是女性。译者应使用以该语言中的常用的代词用法。因此,在此可以使用“他”、“她”或“它”来指代一个国家。(中文译本只用“他”来代称国家) + +“加倍承受”一词表明耶路撒冷受到比其他国家更重的惩罚。这是因为他们与耶和华有特別的关系的特权,并且他们比其他国家对耶和华有更多的认识。 + +#### 耶和华掌权 + +这一章似乎预言了当弥赛亚统治时将有的复兴时期。它描述了世界上将有极大平安与和睦的时代。翻译者不需要添加解释,但应该尝试保持原文的时态,这时态就是将来时或尚未完成时。在以赛亚时代,这个预言似乎没有实现。(请参阅: rc://en/tw/dict/bible/kt/restore, 及 rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet 和 rc://en/tw/dict/bible/kt/christ 和 rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill) + +## Links: + +* __[Isaiah 40:01 Notes](./01.md)__ + +__[<<](../39/intro.md) | [>>](../41/intro.md)__ \ No newline at end of file