Add '2co/front/intro.md'

This commit is contained in:
JohnH 2021-04-26 15:02:40 +00:00
parent 3b78a7af42
commit 7bdafd628f
1 changed files with 72 additions and 0 deletions

72
2co/front/intro.md Normal file
View File

@ -0,0 +1,72 @@
# 《哥林多后书》简介
## 第一部分:概述
### 《哥林多后书》内容大纲
1. 保罗为哥林多的基督徒向神感恩 (1:1-11)
1. 保罗解释他的行事和使命(1:12-7:16)
1. 保罗谈到捐助耶路撒冷教会 (8:1-9:15)
1. 保罗为自己使徒的职分进行辩护 (10:1-13:10)
1. 保罗最后的问安和鼓励 (13:11-14)
### 《哥林多后书》是谁写的?
作者是保罗,来自大数,在早年的时候使用“扫罗”这个名字。在成为基督徒之前,保罗属于法利赛人,并迫害基督徒。在成为基督徒之后,他数次周游罗马帝国,向各地的人传讲耶稣。
保罗在哥林多创建教会。这封信就是保罗在以弗所城所写。
### 《哥林多书》是关于什么的?
在《哥林多后书》里,保罗继续谈到哥林多城里基督教徒之间的冲突。从这封信中可以很清楚地看到,哥林多信徒遵循了他之前给他们的教导。在《哥林多后书》中,保罗鼓励他们过一种让神喜悦的生活。
保罗也写信向他们保证,耶稣基督派他作使徒来传福音。保罗想让他们明白这一点,因为有一群犹太基督徒反对他所做的。他们声称保罗不是神差来的,并且是在传一种错误的福音。这群犹太基督徒希望外邦基督徒遵守摩西的律法。
### 此书的书名该如何翻译?
有些译者会选用该信传统使用的书名“哥林多后书”,也有译者选用的书名更明确一些,例如:“保罗致哥林多教会的第二封信”。 (参见: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]])
## 第二部分:重要的宗教和文化概念
### “哥林多”是怎样的一座城?
哥林多是位于古希腊的一个主要城市。因为毗邻地中海,使它成为当时古希腊重要的商业据点。来自各种不同文化背景的游客和商人云集于此。这个城市又因市民生活的放荡而出名。人们崇拜希腊爱神阿佛洛狄特。作为纪念阿芙罗狄蒂的仪式的一部分,她的崇拜者与寺庙中的妓女发生性关系。
### 保罗所说的“假使徒”是指那些人(11:13)?
这些人是犹太基督教徒。他们教导说,外邦基督徒必须遵守摩西的律法,才能跟随基督。基督教领袖曾在耶路撒冷开会就此事作出决定(参见使徒行传15)。然而,很显然,仍有一些基督徒团体不同意耶路撒冷领导人所作的决定。
## Part 3: 重要的翻译事项
### 第二人称的单数和复数
在此书中“I”“我”就是指保罗本人。 "you" 英文”你“或”你们“的意思除了在62和129中表示单数”你“外其它情况下都是复数性质均是指代那些“在多林哥的信徒们”“。 (参见: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]])
### 哥林多前书中的两个哥林多人如何表达“圣洁”和“圣化”的观念?
圣经经文使用这类词语来表示各种观点中的任何一种,正因如此,翻译过程中会经常发现英语中很难找到一种对应的、能很好表达原文意思的词或语句。 CUV在将圣经译成英语时遵循以下原则
* 有时经文暗示着道德上的圣洁。以下几个事实对理解福音特别重要第一神认为基督徒是无罪的因为他们已与耶稣基督联合第二上帝是完美无瑕疵的第三基督徒在生活中行为举止应当无可指责无可挑剔。在这些情况下CUV使用“圣洁的”、“圣洁的神”、“圣洁的人”或“圣洁的子民”。
* 在《哥林多后书》的许多章节中如果只是简单地提到基督徒并没有暗示他们所担当的任何特定的角色在这些情况下CUV使用“圣徒”或“众圣徒”。(参见:1:1;八4;9:1, 12;第13章13节)
* CUV版本使用“专用”、“奉献于”、“致力于”或者“成圣”等字词来表示某段经文暗示着有人致力于上帝的工、为上帝而献身或表示某物特地用作专一敬拜上帝之用。
如何用自己的语言表达这些想法时UDB常常会有所帮助。
### 保罗所说的“在基督里”和“在主里”是何含义?
这种表达发生在1:1920; 2:1217; 3:14; 5:171921; 10:17; 122、19; 和134。 保罗打算表达与基督和信徒非常紧密结合的想法。 同时,他经常也意图其他含义。 例如参见“主为我打开了一扇门”2:12其中保罗特别是指主为保罗打开了一扇门。
要了解这种表达方式的更多详细信息,请参见《罗马书》的介绍。
### 在基督里成为“新造的人”是什么意思5:17
保罗传达的信息是,一个人只要信基督,上帝就会让基督徒成为新世界的一份子。上帝给出了一个圣洁、和平和喜乐的新世界, 在这个新世界里,信徒具有圣灵赋予的新的本性。 翻译时应该表达出这层意思。
### 《哥林多后书》 在文本取舍方面主要有哪些注意事项?
* “和待我们的爱心上”(8:7)。许多版本包括CUV和UDB都是这理解的的。然而许多其他版本理解为“和在我们对你的爱心上”。有很强的证据显示每种理解都有原始文本作为依据。译者应该遵循本地区通行版本的理解方式。
(参见: [[rc://en/ta/man/jit/translate-textvariants]])