forked from WA-Catalog/zh_tn
36 lines
985 B
Markdown
36 lines
985 B
Markdown
|
# 概览:
|
|||
|
|
|||
|
筵席上的一个人对耶稣说话,耶稣通过讲一个比喻对他做出回应。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|||
|
|
|||
|
# 同席的有一人
|
|||
|
|
|||
|
这里引出一个新的人物。(参 [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|||
|
|
|||
|
# ...的有福了
|
|||
|
|
|||
|
这个人不是指一个特定的人。另译:“每个...的人都有福了”或“每个...的人有好处了”
|
|||
|
|
|||
|
# 吃饭的
|
|||
|
|
|||
|
另译:“在筵席用餐的”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# 耶稣对他说
|
|||
|
|
|||
|
耶稣开始讲一个比喻。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
|
|||
|
|
|||
|
# 有一人
|
|||
|
|
|||
|
这句话是一种在没有给出任何有关其身份的特定信息的情况下提及此人的方法。
|
|||
|
|
|||
|
# 请了许多客
|
|||
|
|
|||
|
“邀请来了很多人”或“邀请了很多客人”
|
|||
|
|
|||
|
# 到了坐席的时候
|
|||
|
|
|||
|
“筵席时”或“筵席开始时”
|
|||
|
|
|||
|
# 所请的人
|
|||
|
|
|||
|
另译:“他邀请的那些人”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|