forked from WA-Catalog/zh_tn
20 lines
650 B
Markdown
20 lines
650 B
Markdown
|
# 概览:
|
||
|
|
||
|
以赛亚向以色列居民说话。
|
||
|
|
||
|
# 这人的脚登山何等佳美!
|
||
|
|
||
|
“脚”代表在行走中的使者。另译:“看到使者跨越高山传报佳音是何等的佳美。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# 对 锡安说:
|
||
|
|
||
|
“锡安”是指锡安的居民。另译:“对锡安的居民说。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# 他们扬起声来
|
||
|
|
||
|
这是习语。另译:“大声欢呼。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# 他们必亲眼看见
|
||
|
|
||
|
“眼”代表整个人。另译:“他们中的每个人。”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|