zh_tn_fork/ecc/02/11.md

20 lines
800 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-02-15 22:47:09 +00:00
# 我手所经营的一切事
另译:“我已经完成的所有事情”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]
# 都是虚空,都是捕风
见1:12节的注释翻译。
# 狂妄,和愚昧
参照1:16节的注释翻译。参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]]
# 在王以后而来的人还能做什么......行早先所行的就是了
作者用这个问句来强调他的观点,即下一任国王将无法做比他已经完成的更有价值的事情。另译:“下一位国王无能为力……是早先所行的。” (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]
# 在王以后而来的人
“王……继承现任国王的人。” 这可能是由现任国王撰写的因此“在王之后”也可以翻译为“在我之后”UDB