forked from WA-Catalog/zh_tn
20 lines
800 B
Markdown
20 lines
800 B
Markdown
|
# 我手所经营的一切事
|
|||
|
|
|||
|
另译:“我已经完成的所有事情”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|||
|
|
|||
|
# 都是虚空,都是捕风
|
|||
|
|
|||
|
见1:12节的注释翻译。
|
|||
|
|
|||
|
# 狂妄,和愚昧
|
|||
|
|
|||
|
参照1:16节的注释翻译。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|||
|
|
|||
|
# 在王以后而来的人还能做什么......行早先所行的就是了
|
|||
|
|
|||
|
作者用这个问句来强调他的观点,即下一任国王将无法做比他已经完成的更有价值的事情。另译:“下一位国王无能为力……是早先所行的。” (参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# 在王以后而来的人
|
|||
|
|
|||
|
“王……继承现任国王的人。” 这可能是由现任国王撰写的,因此“在王之后”也可以翻译为“在我之后”(UDB)。
|