forked from WA-Catalog/zh_tn
44 lines
732 B
Markdown
44 lines
732 B
Markdown
|
# The angel of Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
NA
|
|||
|
|
|||
|
# Behold
|
|||
|
|
|||
|
NA
|
|||
|
|
|||
|
# 生一个儿子
|
|||
|
|
|||
|
“生了一个儿子”
|
|||
|
|
|||
|
# 可以给他起名叫
|
|||
|
|
|||
|
“你要给他起名叫。”“你”这里指夏甲。
|
|||
|
|
|||
|
# Ishmael, because Yahweh has heard
|
|||
|
|
|||
|
NA
|
|||
|
|
|||
|
# 苦情
|
|||
|
|
|||
|
她一直在经历压力和患难。
|
|||
|
|
|||
|
# 他为人必像野驴
|
|||
|
|
|||
|
这里不是在污蔑。这里可能的意思是以实玛利会非常独立,强壮如野驴。另译:“他在众人中必像一头野驴”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# 他的手要攻打人
|
|||
|
|
|||
|
“每个人都将是他的敌人”
|
|||
|
|
|||
|
# 人的手也要攻打他
|
|||
|
|
|||
|
“所有人会成为他的敌人”
|
|||
|
|
|||
|
# 他必住在
|
|||
|
|
|||
|
这句也可以意为“他将生活在敌视之中。”
|
|||
|
|
|||
|
# 众弟兄
|
|||
|
|
|||
|
“家属”或作“同族”
|