forked from WA-Catalog/zh_tn
28 lines
939 B
Markdown
28 lines
939 B
Markdown
|
# 概览:
|
||
|
|
||
|
耶稣是在和一群人谈论他们个人可能会发生的事情。这里的“你们”和“你们的”都是复数形式。
|
||
|
|
||
|
# 神还给它这样的妆饰
|
||
|
|
||
|
这个比喻意思是神使花美丽。 (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# 草
|
||
|
|
||
|
如果你的语言中有一个词包含“草”和上一节中用于“百合”的词,则可以在此处使用。
|
||
|
|
||
|
# 丢在炉里
|
||
|
|
||
|
那时的犹太人用草烧火做饭。可译为主动句。另译:“有人把它扔进火里”或“有人把它烧了” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# 你们这小信的人哪……何况你们呢!
|
||
|
|
||
|
耶稣用问句教导人。另译:“小信的人,他一定会给你们穿的”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# 你们这小信的人
|
||
|
|
||
|
“你们这信心如此之小的人。” 耶稣在斥责人们,因为他们对神的信心太小。
|
||
|
|
||
|
# 所以
|
||
|
|
||
|
“因为这一切”
|