forked from WA-Catalog/zh_tn
28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# 概览:
|
|||
|
|
|||
|
在第6节,魔鬼引用诗篇来试探耶稣。
|
|||
|
|
|||
|
# 你若是神的儿子,可以跳下去
|
|||
|
|
|||
|
最好假设撒但知道耶稣是神的儿子。可能的意思是:1)这是诱惑耶稣为了自己的利益而去行神迹。另译:“既然你真是神的儿子,你可以跳下去。” 或 2)这是一个挑战或控告。另译:“借着跳下去,证明你真是神的儿子” (UDB)。
|
|||
|
|
|||
|
# 神的儿子
|
|||
|
|
|||
|
这是描述耶稣和神之间关系的一个重要的称谓。(参 [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|||
|
|
|||
|
# 可以跳下去
|
|||
|
|
|||
|
“让自己掉到地上”或“跳下去”。
|
|||
|
|
|||
|
# 因为经上记着说
|
|||
|
|
|||
|
可译为主动句。另译:“因为作者在圣经中写了”或“因为圣经上说”。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# 主要为你吩咐他的使者
|
|||
|
|
|||
|
“神会吩咐他的使者看顾你。” 可译为直接引用。另译:“神会对他的使者说,‘看顾他’ ”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|||
|
|
|||
|
# 用手托着你
|
|||
|
|
|||
|
“天使会托住你”
|