forked from WA-Catalog/zh_tn
20 lines
864 B
Markdown
20 lines
864 B
Markdown
|
# It will happen
|
|||
|
|
|||
|
NA
|
|||
|
|
|||
|
# 将来躲避 哈薛之刀的
|
|||
|
|
|||
|
“刀”是个转喻词,用来指在战争中杀害。另译:“无论是谁,凡哈薛没有用刀杀的”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# 但我...留下...NA
|
|||
|
|
|||
|
这里的“我”和“自己”指的是耶和华。另译:“但我拯救了...免于死亡”。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
|||
|
|
|||
|
# 七千人
|
|||
|
|
|||
|
“7000人”(参 [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|||
|
|
|||
|
# 是未曾向 巴力屈膝的,未曾与 巴力亲嘴的
|
|||
|
|
|||
|
“屈膝”与“亲嘴”是转喻词,用来表示人们崇拜偶像时的动作。他们用在一起表示强调。另译:“是没有向巴力弯腰并与它亲嘴的”或“是没有崇拜巴力的”。(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|